Radio Blue Heart is on the air!

steakplissken:

bramblepatch:

geekandmisandry:

correspondingnerd:

nimium-amatrix-ingenii-sui:

martaaa1506:

image

That’s it, the Professor is truly the King of Sass

The letter didn’t come from the Nazi party, but from the publishing house which had expressed an interest in the German translation of The Hobbit. Tolkien’s response really is a thing of beauty, though, so it deserves to be quoted in its entirety:

25 July 1938                                              20 Northmoor Road, Oxford

Dear Sirs,

Thank you for your letter. … I regret that I am not clear as to what you intend by arisch. I am not of Aryan extraction: that is Indo-iranian; as far as I am aware none of my ancestors spoke Hindustani, Persian, Gypsy, or any related dialects. But if I am to understand that you are enquiring whether I am of Jewish origin, I can only reply that I regret that I appear to have no ancestors of that gifted people. My great-great-grandfather came to England in the eighteenth century from Germany: the main part of my descent is therefore purely English, and I am an English subject - which should be sufficient. I have been accustomed, nonetheless, to regard my German name with pride, and continued to do so throughout the period of the late regrettable war, in which I served in the English army. I cannot, however, forbear to comment that if impertinent and irrelevant inquiries of this sort are to become the rule in matters of literature, then the time is not far distant when a German name will no longer be a source of pride.

Your enquiry is doubtless made in order to comply with the laws of your own country, but that this should be held to apply to the subjects of another state would be improper, even if it had (as it has not) any bearings whatsoever on the merits of my work or its suitability for publication, of which you appear to have satisfied yourselves without reference to my Abstammung.

I trust you will find this reply satisfactory, and remain yours faithfully

J.R.R. Tolkien.

(Letter 30)


The Hobbit wasn’t published in German until 1957.

This might just be the politest “fuck you” ever written.

W.h.a.t.

Not just “I wish I had Jewish ancestors, but I don’t,” but also “you do realize that’s not what ‘Aryan’ actually means, right,” and “you guys are making it pretty hard to be proud of my German heritage.”

Nazis: Are you Aryan?

Noted linguistics freak Tolkien: Are you?

  1. hiddencreature reblogged this from phantoms-lair
  2. stupidflandersissexy reblogged this from bizarrolord
  3. wee-larceny reblogged this from steakplissken
  4. smileawkwardly reblogged this from mayweallbehuman
  5. mayweallbehuman reblogged this from gattmammon
  6. bboysnek reblogged this from joyce-stick
  7. arcanemadman reblogged this from subconsciousjedi
  8. theidiotwithnoname reblogged this from subconsciousjedi
  9. camille-frevboy reblogged this from angryje
  10. authoricdemon reblogged this from existentialcrisisallthetime
  11. temporalfool reblogged this from captainxandis
  12. existentialcrisisallthetime reblogged this from kylaralynn
  13. motheroffudge reblogged this from literalvoid
  14. 2beesinatrenchcoat reblogged this from literalvoid
  15. subconsciousjedi reblogged this from fizzyimp
  16. shadowsaur reblogged this from jrrtrek
  17. jrrtrek reblogged this from captainxandis
  18. captainxandis reblogged this from literalvoid
  19. gardenvariety-jester reblogged this from lovecritter
  20. el-ffej reblogged this from bobbyhillspurse
  21. myownprivatedeanwinchester reblogged this from literalvoid
  22. thedragonofmajima reblogged this from bookworm-2692
  23. lovecritter reblogged this from jesterghost
  24. angryje reblogged this from bobbyhillspurse
  25. vardaelcntari posted this